Italian Installer 53.1

This forum is for discussion of the AmigaOS 4.x localization. This includes translation errors as well as proposals for improved translations, and other topics related to localization.

Italian Installer 53.1

Postby samo79 » Sun Jul 10, 2011 12:03 am

A very minor issue on the italian translation of the installer 53.1

http://imageshack.us/photo/my-images/64/installern.png/

Lecta please fix ! :D
User avatar
samo79
 
Posts: 546
Joined: Sat Jun 18, 2011 12:13 am
Location: Italy

Re: Italian Installer 53.1

Postby samo79 » Sun Nov 17, 2019 7:48 pm

Problem still also in version 53.9 included in AmigaOS 4.1 Update 1 FE, please fix it

https://www.imageupload.net/upload-imag ... talian.jpg
User avatar
samo79
 
Posts: 546
Joined: Sat Jun 18, 2011 12:13 am
Location: Italy

Re: Italian Installer 53.1

Postby tonyw » Sun Nov 17, 2019 11:06 pm

The Italian language files were last updated and released to betatesters on 28-May-2016 (V53.3). Hopefully your problem was addressed in that release.

I don't speak Italian, so please explain the problem to me and I'll check the catalog for you.
cheers
tony
User avatar
tonyw
AmigaOS Core Developer
AmigaOS Core Developer
 
Posts: 1391
Joined: Wed Mar 09, 2011 2:36 pm
Location: Sydney, Australia

Re: Italian Installer 53.1

Postby samo79 » Mon Nov 18, 2019 7:03 am

It's not a translation error in the italian language. just when the translator localize the installer, he probably missed to add another ";" char or somethiing similar ... if you see the grab you can see that above there are the 3 rows containing the translation, but below the same original (english) 3 rows remained ..
Really, fix it it's a 1 minute job ... ;)

That are the only lines that should be show in italian:

Copyright (C) 1990-2009
Hyperion Entertainment CVBA
Tutti i diritti sono riservati.

That one instead, the original english text need to be hide ..

Copyright (C) 1990-2009
Hyperion Entertainment CVBA
All Rights Reserved.

Translator can do it just by adding a simple ";" before the original (english) lines, so the strings will be mantained as a reference in the translation (ct file), but users will not see that when they use the final catalog
User avatar
samo79
 
Posts: 546
Joined: Sat Jun 18, 2011 12:13 am
Location: Italy

Re: Italian Installer 53.1

Postby tonyw » Mon Nov 18, 2019 10:55 am

OK, found it. Yes, it has been fixed (there are semi-colons in front of the English lines).
cheers
tony
User avatar
tonyw
AmigaOS Core Developer
AmigaOS Core Developer
 
Posts: 1391
Joined: Wed Mar 09, 2011 2:36 pm
Location: Sydney, Australia

Re: Italian Installer 53.1

Postby samo79 » Mon Nov 18, 2019 9:42 pm

tonyw wrote:OK, found it. Yes, it has been fixed (there are semi-colons in front of the English lines).


English text should NOT be visible in italian catalog ...
Can you provide a grab ?
User avatar
samo79
 
Posts: 546
Joined: Sat Jun 18, 2011 12:13 am
Location: Italy

Re: Italian Installer 53.1

Postby nbache » Mon Nov 18, 2019 10:19 pm

samo79 wrote:
tonyw wrote:OK, found it. Yes, it has been fixed (there are semi-colons in front of the English lines).
English text should NOT be visible in italian catalog ...
Can you provide a grab ?
What Tony means is (I believe) that there are now semicolons in front of the English text in the .ct file, so it is now correctly treated as a comment and not compiled onto the .catalog. Thus you don't see it in the running program any more, only the Italian text.

Best regards,

Niels
User avatar
nbache
Beta Tester
Beta Tester
 
Posts: 1395
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:25 pm
Location: Copenhagen, Denmark

Re: Italian Installer 53.1

Postby tonyw » Mon Nov 18, 2019 11:28 pm

Like other languages, the Italian catalogs contain, for each string:
(1) The string name in English;
(2) The Italian translation;
(3) The original English text.
(Every string in the file is structured this way)

In this case:

MSG_ABOUT_INSTALLER2
\nCopyright (C) 1990-2009\
\nHyperion Entertainment CVBA\n\
Tutti i diritti sono riservati.\n\
; \nCopyright (C) 1990-2009\
; \nHyperion Entertainment CVBA\n\
; All Rights Reserved.
; \nCopyright (C) 1990-2009\
; \nHyperion Entertainment CVBA\n\
; All Rights Reserved.

There are two copies of the English version (the three lines). I guess that originally, one of the two copies had no semi-colons in front and thus they also appeared in the .catalog. But now both English copies (all six lines) have semi-colons, so that only the Italian strings are generated.

I am not going to edit the file to delete the duplicated three lines. Also, the copyright string should be generated in real time so that it is up to date, but that's up to the programmer.
cheers
tony
User avatar
tonyw
AmigaOS Core Developer
AmigaOS Core Developer
 
Posts: 1391
Joined: Wed Mar 09, 2011 2:36 pm
Location: Sydney, Australia

Re: Italian Installer 53.1

Postby samo79 » Tue Nov 19, 2019 12:12 am

Yep, apparently everything seems correct

You know sometimes (atleast using FlexCat) there is a problem in case a semi-colon will be typed after a line break \n

For example two lines like that:

Tutti i diritti sono riservati.\n\
; \nCopyright (C) 1990-2009


Should only produce the first italian line in the generated catalog

However sometimes happens that both raws will be visible instead .. probably there is a little issue in Flexcat or don't know what
I don't know if this specific "issue" was caused by that, but it's possible

I agree about the date, a variable for the generated year could be better rather than "force" everytime the translators to update their program's date string manually ... perhaps you may open a ticket for this ?

Aniway thanks for the time you dedicate on

@nbache
Yep !
User avatar
samo79
 
Posts: 546
Joined: Sat Jun 18, 2011 12:13 am
Location: Italy

Re: Italian Installer 53.1

Postby tonyw » Tue Nov 19, 2019 2:17 pm

A back-slash is an escape character and is paired with the next character, whatever that is.

In the example above, the first back-slash escapes the "n". The second escapes the ";" on the next line, which is not a known control character, so is ignored.
The next character in the text stream is the third back-slash followed by the second "n", so the semi-colon commenting out the following line is lost.
cheers
tony
User avatar
tonyw
AmigaOS Core Developer
AmigaOS Core Developer
 
Posts: 1391
Joined: Wed Mar 09, 2011 2:36 pm
Location: Sydney, Australia

Next

Return to Localization

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest